【全板集合】2chにある無駄な知識を集めるスレ15
http://ex13.2ch.net/test/read.cgi/gline/1157220450/
205 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 14:11:11 ID:mwLqNlsj0
>>196
ウルトラセブンとウルトラマンタロウがいとこなのはこのスレでは既出?
207 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 15:20:37 ID:qJzk7GjK0
>>205
ウルトラの父とウルトラの母の実子ってタロウだけなんだっけ。
ザ・ウルトラマンは何でジ・ウルトラマンじゃないんだろうね。
208 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 16:09:07 ID:dm3unrlE0
>>207
日本人としてはわかっていてもピンとこないんじゃないかな?
サンドラ・ブロックのザ・インターネットって映画も正しくは「ジ」だけど
そんな理由で邦題では「ザ」になったらしい。
214 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 18:02:15 ID:HvEAJj0w0
実際、英語圏の国でもtheを「ジ」って発音しなくてよくね?って議論起こっているらしい。とくに、単語の最初の音が「イ」音のとき。
>>208のthe internetは、「ジ・インターネット」って言うよりも「ザ・インターネット」って言うほうが発音しやすいし聞くほうも聞き取りやすいやろ、と。
日本でいう「ら抜き言葉」問題みたいなもんなのだろうか。
211 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 16:21:11 ID:TmAgN2O/0
カタカナ読みでtheをジって読ませたり、複数形のスをつけると読みにくくなるし,意味が分からなくなる
The Load of the Ringsだってそのままよめばザロードオブザリングスだけど
最後のsも最初のTheも読まないでロードオブザリングという邦題に
普通に指輪物語でもいいと思うんだが、これだとファンタジーだと思わない人が多いのでダメだったとか
218 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 19:18:18 ID:8qWn9IjX0
実際、英語圏の人たちは自分たちが”The”を”ジ”と発音していることを
自覚してないらしいよ。
日本人も殆どの人は「すずしいです。」の
最初の”す”と最後の”す”は微妙に発音が違うが意識はしてない。
それと同じ。
219 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 19:30:32 ID:kFztPGCZ0
「ん」も三種類あるとか言うな。
220 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:02:44 ID:CobNs51d0
うれしい時の”ん”
怒った時の”ん”
哀しい時の”ん”
楽しい時の”ん”
気持ち良い時の”ん”
とか、そういうやつ?
221 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:23:39 ID:2Nn2lC3gO
Nの「ん」と
Mの「ん」とかじゃん?
発音する時に上あごに舌先をつけるか付け根をつけるか、みたいな
222 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:25:45 ID:vE8ghi+I0
んむ
223 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:29:10 ID:IyS5+MCo0
>>220を見て、ついモニターの前で色んな「ん」を試してしまった自分が哀れに思えてきた
![THE CHAT /椙本孝思/〔著〕 [本]](http://a248.e.akamai.net/f/248/37952/7d/image.shopping.yahoo.co.jp/i/g/7andy_31788833)
http://ex13.2ch.net/test/read.cgi/gline/1157220450/
205 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 14:11:11 ID:mwLqNlsj0
>>196
ウルトラセブンとウルトラマンタロウがいとこなのはこのスレでは既出?
207 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 15:20:37 ID:qJzk7GjK0
>>205
ウルトラの父とウルトラの母の実子ってタロウだけなんだっけ。
ザ・ウルトラマンは何でジ・ウルトラマンじゃないんだろうね。
208 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 16:09:07 ID:dm3unrlE0
>>207
日本人としてはわかっていてもピンとこないんじゃないかな?
サンドラ・ブロックのザ・インターネットって映画も正しくは「ジ」だけど
そんな理由で邦題では「ザ」になったらしい。
214 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 18:02:15 ID:HvEAJj0w0
実際、英語圏の国でもtheを「ジ」って発音しなくてよくね?って議論起こっているらしい。とくに、単語の最初の音が「イ」音のとき。
>>208のthe internetは、「ジ・インターネット」って言うよりも「ザ・インターネット」って言うほうが発音しやすいし聞くほうも聞き取りやすいやろ、と。
日本でいう「ら抜き言葉」問題みたいなもんなのだろうか。
211 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 16:21:11 ID:TmAgN2O/0
カタカナ読みでtheをジって読ませたり、複数形のスをつけると読みにくくなるし,意味が分からなくなる
The Load of the Ringsだってそのままよめばザロードオブザリングスだけど
最後のsも最初のTheも読まないでロードオブザリングという邦題に
普通に指輪物語でもいいと思うんだが、これだとファンタジーだと思わない人が多いのでダメだったとか
218 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 19:18:18 ID:8qWn9IjX0
実際、英語圏の人たちは自分たちが”The”を”ジ”と発音していることを
自覚してないらしいよ。
日本人も殆どの人は「すずしいです。」の
最初の”す”と最後の”す”は微妙に発音が違うが意識はしてない。
それと同じ。
219 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 19:30:32 ID:kFztPGCZ0
「ん」も三種類あるとか言うな。
220 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:02:44 ID:CobNs51d0
うれしい時の”ん”
怒った時の”ん”
哀しい時の”ん”
楽しい時の”ん”
気持ち良い時の”ん”
とか、そういうやつ?
221 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:23:39 ID:2Nn2lC3gO
Nの「ん」と
Mの「ん」とかじゃん?
発音する時に上あごに舌先をつけるか付け根をつけるか、みたいな
222 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:25:45 ID:vE8ghi+I0
んむ
223 :水先案名無い人 :2006/09/06(水) 20:29:10 ID:IyS5+MCo0
>>220を見て、ついモニターの前で色んな「ん」を試してしまった自分が哀れに思えてきた




